
Французы своровали у русских одну из самых популярных песен военных лет. Спустя почли полвека эту историю в Париже напрочь забыли, и теперь хит Анатолия Новикова и Льва Ошанина можно услышать по всему побережью Франции.
Речь идёт о прекрасной песне-раздумье "Эх, дороги". Её мотив знаком каждому русскому человеку с детских лет. Эта медленная и певучая песня была написана вскоре после окончания Великой Отечественной войны осенью 1945 года для театрализованной программы "Весна победная". Премьера оказалась настолько громкой, а песня так полюбилась слушателям, что уже совсем скоро стала поистине народной.
К 1970-ым года "Эх, дороги" уже прочно вошли в победный репертуар нашей страны. Представить празднование 9 мая без этой композиции стало просто невозможно. Именно в этот период в СССР с гастрольным туром в составе большой французской делегации приехал бард Ги Беар. Ему настолько понравилась русская военная песня, что он написал для неё текст на своё родном языке. Правда, он не был переводом с русского, а был создан с нуля. Если в оригинале речь шла о войне и лишениях, то у француза песня была посвящена влюблённым. Название её: Сeux qui s'aiment.
В 1972 году советская студия "Мелодия" выпустила пластинку Ги Беара с русской версией русской песни. А сам певец вернулся домой и стал исполнять свой вариант "Дорог", который пришёлся по вкусу местной публике. Спустя 50 лет авторство оригинала в Париже было забыто. Теперь композицию исполняют множество певцов по всей Франции.
ссылка