Не нравится реклама? Зарегистрируйся на Колючке и ее не будет!

* Комментарии к новостям

1. Купили собачке лежанку - гиф (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от Максима 2. Путин наградил юбиляра Михайлова почетным орденом (Музыка и новости шоу-бизнеса) от Милантроп 3. Дмитрий Дмитренко отдохнул со звездой Викторией Пьер-Мари (Дом 2 новости) от Ириша 2 4. Вклад наших домашних питомцев в искусство)) (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от Милантроп 5. Сын Яковлевой о реакции мамы на его новое тату на лице: «Мне уже не 16 лет, чтоб (Кино и новости кино) от Сонька 6. Вербное воскресенье (Праздники и поздравления) от Кира2111
7. О политике в картинках (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от Яська 8. РОССИЯ! (Разговоры обо всем. Отношения, жизнь.) от Яська 9. Я внук того солдата (Музыка и новости шоу-бизнеса) от Яська 10. Из жизни пёсиков)) картинки (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от Marusiia 11. Гoвopяm, глядя нa нee, зaгaдывaeшь жeлaнue — oнo cбудemcя чepeз 2-З дня… (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от glasha 12. Тесты на внимательность и зоркость (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от Масяня 202

Веселые анекдоты про переводчиков, которые поднимут настроение  (Прочитано 1446 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Гость

  • Профиль на проверке
  • Герой
  • Сообщений: 175155
  • Карма: 20
5
Казалось бы, в работе переводчика нет ничего веселого. Если только он не специализируется на переводе кинокомедий или юмористических текстов. Вникать в смысл написанного или сказанного на чужом языке и попытки максимально точно перенести это на родной язык, не теряя по дороге всех нюансов, - работа тяжелая и кропотливая. Тем удивительней, что о переводчиках существует так много шуток.

Анекдоты-коротышки

 - Договоримся так: раз вы не переводите пробелы, то и я за них платить не стану, - предупреждает заказчик. - Хорошо! В таком случае, предоставлю вам перевод без пробелов, - отвечает переводчик.

 Объявление в газете: "Солидная компания ищет на постоянную работу переводчицу. Требования к претендентам: длинные ноги, стройная фигура, приятная внешность. Знание каких-либо языков необязательно".

 Сюжет с устройством на работу очень часто становится основой в анекдотах про переводчиков. Вот еще один.

В отделе кадров: - Скажите, а вы владеете эсперанто? - Как же не владею? Я там прожил больше трех лет! Житейское наблюдение: "Кого ни возьми, все вокруг переводчики, хоть бизнесмены, хоть пьянчуги. Просто одни переводят деньги, а другие - алкоголь".

Do you speak...

 В бюро переводов пришел человек, прочитавший в газете объявление о найме в штат дополнительных переводчиков. Его спрашивают: - Вы английский знаете? - Нет. - Ну, а французский? - Тоже нет. - Может, вы знаете немецкий? - И опять не угадали. Я не владею никакими языками. - Зачем же вы тогда к нам пришли?! - Предупредить, чтобы вы на меня не рассчитывали.

Покупатель заходит в зоомагазин и спрашивает: - Скажите, у вас есть попугай, который бы знал английский? - Нет, к сожалению. Но у нас есть отличный дятел, - отвечает продавец. - А какой язык знает он? - Азбуку Морзе!

Следующие три анекдота используют иностранные слова, и, чтобы понять их юмор, нужно самому быть немного переводчиком. Ну, или хотя бы знать самые расхожие слова на немецком и английском.

Звонок в Международный валютный фонд: - Алло? Мы просим перевести деньги. - Без проблем, переводим: деньги по-английски - money.

На перекрестке подслеповатая старушка спрашивает у юноши: - Молодой человек, какой свет на светофоре? - Зеленый, бабушка. - Переведи, пожалуйста! - Green, - переводит юноша.

 Выпускник университета пришел в бюро переводов с желанием устроиться на работу. В отделе кадров его спрашивают: - Какие языки вы знаете? - Английский, японский, испанский! - Скажите что-нибудь по-испански. - Guten morgen! - Это же по-немецки? - Ну, значит, еще и немецкий! - не теряется юноша.

Жизненное

 А эти анекдоты очень похожи на реальные случаи из жизни. В 80-е годы в Германской Демократической Республике один переводчик похвастался, что сможет перевести любую фразу с русского языка на немецкий. Ему тут же предложили перевести фразу "Косил косой косой косой".

 К директору крупного завода приехала иностранная делегация. Три человека заходят к нему в кабинет и директор просит секретаршу: - Машенька, мне чаю, а этим трем кретинам кофе! И вдруг один из гостей на чистом русском: - Только двум кретинам. Я у них переводчик.



 ссылка


Оффлайн Галина586

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 7986
  • Имя: Галина
  • Карма: 27692

Оффлайн melisca

  • Герой
  • Сообщений: 11035
  • Имя: Алиса Гарсиа
  • Карма: 38183


Теги:
 

Предупреждение: в данной теме не было сообщений более 120 дней.
Если не уверены, что хотите ответить, то лучше создайте новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:

О политике в картинках

Автор Яська

Ответов: 0
Просмотров: 63
Последний ответ Сегодня в 13:03
от Яська
Еще раз про юмор

Автор Дейенерис

Ответов: 8
Просмотров: 470
Последний ответ Сегодня в 09:07
от Татьяна
Это что-то невероятное - гиф

Автор Максима

Ответов: 9
Просмотров: 551
Последний ответ Сегодня в 11:48
от Максима
Из жизни пёсиков)) картинки

Автор Максима

Ответов: 16
Просмотров: 474
Последний ответ Сегодня в 12:50
от Marusiia
Самый любимый ученик - видео

Автор Максима

Ответов: 10
Просмотров: 525
Последний ответ Сегодня в 11:46
от Максима

Размер занимаемой памяти: 2 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.135 секунд. Запросов: 46.