Не нравится реклама? Зарегистрируйся на Колючке и ее не будет!

* Комментарии к новостям

1. Карякина отправилась в трэвел- тур. (Дом 2 новости) от Sasha8 2. Художник-пожарный поделился впечатлениями после продажи картины Киркорову (Музыка и новости шоу-бизнеса) от мама Жени 3. Жил и умер как Герой (Разговоры обо всем. Отношения, жизнь.) от Мария Петрова 4. Виталий Гогунский — Волга (Музыка и новости шоу-бизнеса) от Натуся60 5. В маршрутке (Разговоры обо всем. Отношения, жизнь.) от Панимоника 6. Первый народный артист России Иван Краско живет у сиделки (Кино и новости кино) от Валентина
7. Погранзастава (Музыка и новости шоу-бизнеса) от Elenasidorova 8. Богомолка строит прудик (Дом 2 новости) от Marusiia 9. Кинокритик отреагировал на возвращение Юлии Высоцкой в кино (Кино и новости кино) от Панимоника 10. Зося, поздравляем с днём рождения! (Праздники и поздравления) от ну-и-ну 11. В Петербурге студентка попала в реанимацию после пребывания на солнце (Разговоры обо всем. Отношения, жизнь.) от Альмина 12. Юрист оценила шансы Алсу забрать детей у бизнесмена Абрамова после развода (Музыка и новости шоу-бизнеса) от irinka5

Иностранные слова со странным переводом и значением  (Прочитано 811 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн МилкаЯ

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 58058
  • Карма: 464642
6
Каждый, кто изучал иностранные языки, знает, что приложения по автоматическому переводу текста пусть и полезны, но порой выдают такие хитрые словесные конструкции, что просто диву даёшься. Некоторые слова и фразы в иностранных языках, будучи переведёнными дословно, сразу бросаются в глаза своей странностью и нелогичностью.



С другой стороны, буквальные переводы, если они сделаны правильно, могут помочь изучающим язык понять происхождение слова и дать представление о том, как разные культуры воспринимают различные объекты. И в этой статье мы постарались подобрать 10 самых интересных и необычных дословных переводов иностранных слов.

CHUỘT TÚI// Крыса с карманом
Значение: Кенгуру

Язык: Вьетнамский

Многие из названий животных во вьетнамском языке звучат так, будто группа комиков пришла в зоопарк и начала описывать животных так, как они их видят. Например, акула это «толстая рыба», скунс – «вонючая лиса», а бабуин – «обезьяна с головой собаки», то есть, если верить описанию, некое жутковатое существо, с которым вы вряд ли захотели бы повстречаться.

SMÖRGÅS// Масляный гусь
Значение: Бутерброд

Язык: Шведский

Дословно слово gås переводится как гусь, однако в этимологическом словаре можно найти и второе значение: «кусок масла». Smör, как ни странно, тоже означает масло, и получается, что в дословном переводе smörgås будет означать то ли «масляный гусь», то ли «масло масляное». Однако каким-то чудесным образом это означает бутерброд.

PAPIER VAMPIER// Бумажный вампир
Значение: Степлер

Язык: Африкаанс

В языке африкаанс вообще есть немало слов, которые оказываются достаточно забавными, если их дословно переводить на русский. Так, попкорн это «прыгающая кукуруза», хамелеон – «мягко шагающий», а «муха-на-плече» означает надоеду или непрошеного советчика.

DIAN NAO// Электрический мозг
Значение: Компьютер

Язык: Мандаринский диалект китайского

Китайский язык построен по совершенно другому принципу, чем европейские языки – каждый символ в нём обозначает какое-то слово. И вот, вместо того, чтобы изобрести новый иероглиф для обозначения компьютера, китайцы просто объединили два старых – и получился электрический мозг.

BERGMAL// Язык гор
Значение: Эхо

Язык: Исландский

Как поэтично объясняют сами исландцы значение своего слова: «эхо обычно отражается от скал и стен так, будто это их средство общения, их особый язык».

SCHLAGZEUG// Вещь для ударов
Значение: Барабан

Язык: Немецкий

В немецком языке слово zeug (вещь) изначально означало что-то, что можно использовать, иными словами инструмент. Теперь оно встречается в обозначении множества предметов, например самолёт – flugzeug (летающая вещь), зажигалка – feuerzeug (огненная вещь), или игрушка – spielzeug (вещь для игр).

GAESALAPPIR // Гусиные лапки
Значение: Кавычки

Язык: Исландский

И снова исландский. У жителей этой страны, похоже, весьма своеобразный взгляд на мир – взять хотя бы то, что плаценту они называют «утробный пирог», а женитьбу «покупка невесты».

AIN HTAUNG // Домашняя тюрьма
Значение: Женитьба, замужество

Язык: Бирманский

Исландцы не единственные, кто так неприязненно отзывается о браке – по крайней мере, если судить по дословному переводу. Бирманский глагол htaung в словосочетании ain htaung (заключить брак) используется в том же самом смысле, что и в словосочетании htaung kya, которое можно перевести как «попасть в тюрьму».

STOFZUIGER // Пылесос
Значение: Пылесос

Язык: Датский

Датчане, похоже, солидарны с русскими в том, что основное назначение пылесоса – засасывать пыль, вот и назвали его соответствующе. Однако можно только удивляться, почему в их языке яичница это «зеркальное яйцо», шланг это «садовая змея», а енот – «моющийся медведь».

ссылка


Оффлайн PantherLala

  • Герой
  • Сообщений: 18146
  • Имя: Лалусик
  • Карма: 99324

Оффлайн Благоразумная

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 65035
  • Имя: Таня
  • Карма: 303854
«муха-на-плече» означает надоеду или непрошеного советчика.
надо запомнить!


Теги:
 

Предупреждение: в данной теме не было сообщений более 120 дней.
Если не уверены, что хотите ответить, то лучше создайте новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:


Размер занимаемой памяти: 2 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.093 секунд. Запросов: 45.