Не нравится реклама? Зарегистрируйся на Колючке и ее не будет!

* Комментарии к новостям

1. Тест: Ответьте на 5 вопросов и узнайте, какой у вас тип — солнечный или лунный (Мистика, предсказания, психология и астрология) от Максима 2. Водитель «Ауруса» оценил машину, которую Путин подарил королю Бахрейна (Интересное и необычное) от irinka5 3. Наши любимчики)) (В мире животных) от Максима 4. Когда приехал на каникулы к дедушке и бабушке.. гиф (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от Максима 5. Карякина отправилась в трэвел- тур. (Дом 2 новости) от glasha 6. Бывает, смотришь на себя в зеркало.. (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от Максима

Сказал по-русски — выругался на иностранном  (Прочитано 1227 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Дальневосточница

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 31496
  • Карма: 154727
0
Сказал по-русски — выругался на иностранном

Отправляясь за границу, не забудь взять с собой наш краткий словарь русских слов, которые созвучны иностранным непечатным. Это поможет тебе избежать неловких ситуаций, а может быть, даже и телесных повреждений.
БАССЕЙН
Во французском языке русское слово «бассейн» превращается в словосочетание, которое значит «обвисшая женская грудь» (bas sein).
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

ПАПАЙЯ
В странах Центральной Америки и на Кубе слово «папайя» (papayo) равнозначно русскому эвфемизму «пилотка», только испанский вариант значительно грубее. Если хочешь заказать этот фрукт, например, на Кубе, проси fruta bomba.
Страны: Гватемала, Гондурас, Куба, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Сальвадор.

 ДЕВКА
По-русски «девка» звучит довольно грубо, а у чехов еще грубее. По-чешски děvka — нецензурное слово, означающее «проститутка».
Страна: Чехия.

КАНТ
Безобидный русский «кант» в англоговорящих странах — матерщина. По-английски cunt — это нецензурный вариант слова «вагина».
Страны: Великобритания и страны Британского Содружества, США, Австралия, Индия, Пакистан, ЮАР.

КИС-КИС
В странах, где говорят на арабском языке, не надо подзывать кошку по-нашему — «кис-кис». Словом «кис» в арабском нецензурно называют главный (для тебя) элемент женской репродуктивной системы.
Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.

КОЛОС
Русское слово «колос» с ударением на первый слог — по-гречески грубый вариант слова «задница» (κολος).
Страны: Греция, Кипр.

КОНВЕРТ
Слово «конверт» образовано от французского глагола couvert — покрывать. Однако для франкоговорящих «конверт» в русском варианте произношения — нецензурное словосочетание, которое переводится как «зеленая вагина» (con vert).
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

СЧЕТ
По-французски точно так же звучит слово «сортир» (сhiotte).
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

ФИНИК
Похож на арабский табуированный глагол «совокупляться». Слова созвучны не на сто процентов (арабское звучит, скорее, как «фэйнак»), но все же лучше не кричать на восточном базаре «Финики!».
Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.

ЧЁ
Русское разговорное «чё» во Вьетнаме — грубое ругательство, «сволочь» (chó).
Страна: Вьетнам.

 ПЕРВЫЙ БОЛГАРСКИЙ КОСМОНАВТ
Георгий Иванович Какалов взял фамилию Иванов, когда принимал участие в советско-болгарском космическом полете на корабле «Союз-33» в 1979 году.



Tanya Ashikhmina

В некоторых диалектах арабского (магрибинских, в частности) наш "зуб" (с нечетко произнесенным У и оглушением Б на П в конце) будет обозначать мужской половой орган, причем в очень неприличном его варианте.
В обратном же случае, не удивлятесь, если услышите на улицах Марокко "Бл*ти, х*я", поскольку это всего лишь безобидное "Подожди, брат". И да, если к вам там обрашаются "Х*я" (с ударением на У) не спешите распускать руки: вас уважают и назвают "братаном".

А еще есть "Бл*ди". Правда это слово не имеет ничего общего с девицами легкого поведения, а на самом деле очень патриотично. Переводится как "моя страна, моя родина". Кстати, в аэропорту Касабланки висит внушительных размеров плакат, на котором это слово и написано, правда латиницей: BLADI.

И еще про послов.. Посла Пакистана в Саудовской Аравии звали Акбар Зуп (да-да, тот самый "х*й"). Пикантности добавляет тот факт, что "Акбар" означает "Величайший" (ср.: Аллаху Акбар - Аллах Велик). Неудивительно, что послу отказали в приеме у Саудовского короля. Представляются газетные заголовки типа "Сегодня Король Саудовской Аравии принимал у себя Великий Х*й".

Петр Чехов
Будоман, немного не точно. "бака" в японском языке не столь оскорбительно, это больше "детский" аналог, "дурак". А вот если попытаться испугать японца американским "бу" из-за угла, получится конфликт. Приставка "бу" - крайне агрессивная форма, например, "Бу-ккоросу!" - "Убью нах*й!"
З.Ы. Живу в 450 км от Саппоро

Пётр Коржов
Нельзя говорить дай ,"спички" прикурить : в Словении,Черногории и на Адриатике - это ,как и Болгарии обозначает спичка - пичка (женский орган : пи..да).
Нужно - называть,спрашивать : ОГНЕВО .
В Европе не принято не близкому мужчине обращаться к девушке,женщине,девочке - прямым именем ,без приставки : мисс,фрейлин,геол,пани,мадам и др. ,поскольку это обозначает не уважение к обращаемой (- ,женщине с легким поведением). (Из практики судового врача)

сергей
Я был в Болгарии ещё в советское время, в длительной командировке. Перед поездкой в райкоме партии прослушал целую лекцию, в том числе, какие слова не рекомендуется произносить. Среди болгарских коллег был очень хорошо говоривший по-русски, он подтвердил, и так:
- курица (кур по-болгарски х.й),
- спички (пичка по-болгарски п..да),
- булка у болгар целка (как объяснял друг Костадин:"До свадьбы девушка булка, а после свадьбы-не булка").
Удачи всем!

Julia
Я бы еще добавила слово "фарт" fart - что на английском "пердеть", а по французски - "лыжная мазь". А вот пример "обратного" - по-польски "вспоминки" (похожие на наши "поминки") - это сувениры.

BudoMan
Этот список далеко не полон.
Нельзя говорить японцу "пока!", потому что это звучит почти, как японское бАка! - мудак!
Слово манка/аманка - аналог русского пи...да. Наверно поэтому японцы вежливо отказались в свое время от предложения разместить свое посольство на улице Якиманка (яки - жарить/жареный, манка - пи...да).
Был анекдотичный случай, когда на заре перестройки в США пыталась начать работать русская сувенирная фирма с названием Самшит (по английски - немного дерьма).
Новый японский премьер Нода начинал свою карьеру в префектуре Тиба. Думаю, это немало веселит китайцев, поскольку топоним Тиба звучит, как китайский аналог слова х...й.
Кстати, слово х...й - очень многозначно в китайском языке, в котором очень много омонимов (слов с одинаковым звучанием, но разными значениями и - что важно для китайцев - разным написанием).
Русские мудро придумали заменять х...й на хуэй.
Так нынешний посол пишется, как Ли Хуэй:) - Ли Сияющий.










Теги:
 

Предупреждение: в данной теме не было сообщений более 120 дней.
Если не уверены, что хотите ответить, то лучше создайте новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:


Размер занимаемой памяти: 2 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.068 секунд. Запросов: 42.