06 Мая 2024, 20:00
  • МультиВход
 | Активные темы | Лента
Дом 2 новости и слухи, серии онлайн

* Комментарии к новостям

1. Празднование 20-летия проекта Дом-2 (Дом 2 новости) от Максима 2. Теперь у Карякиной лучшие друзья- Ермачиха и Холявин. (Дом 2 новости) от Нефанаточка 3. Похудевшая Саша Черно и ее стройные пальчики на изящной ручке (Дом 2 слухи) от assa 4. «Подманите овсом»: Поплавскую повеселило переобъявление в розыск Невзорова (Интересное и необычное) от Техас115 5. Тигран Салибеков рад приезду тещи Вероники на юбилей Дома 2 (Дом 2 слухи) от Zvezda 6. Внутренний голос (Разговоры обо всем. Отношения, жизнь.) от Техас115
7. Вклад наших домашних питомцев в искусство)) (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от BOLGARKA 8. Бузова расстроила стилиста своим видом: «Не нравится! Современность на грани с а (Музыка и новости шоу-бизнеса) от Sasha8 9. Сбылась мечта Алены Рапунцель – у неё есть дочь от любимого мужчины (Дом 2 новости) от Sasha8 10. Вот скажи мне, зачем ты пригласил свою мать? (Разговоры обо всем. Отношения, жизнь.) от кети 11. Как прекрасен мир!!! (Фото) (Вокруг света) от ЗАГАДКА 12. Фуэте (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от Миссис уксус

Тема: Послание из глубины веков  (Прочитано 881 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

23 Ноября 2016, 02:52
Прочитано 881 раз
Оффлайн

NATALIG

Колючая команда

3
Послание из глубины веков
Номер 45 (738) от 16 – 23 ноября 2016 г.   


Роман абазинского писателя Кали Джегутанова «Золотой крест» вышел в свет на русском языке
В краевой Лермонтовской библиотеке прошла презентация исторического романа «Золотой крест» известного абазинского писателя Кали Джегутанова (1927-1987). Перевел книгу на русский язык писатель Владимир Бутенко, автор многих книг о казачестве, редактор «Литературного Ставрополья». 


Основой для перевода, на что потребовалось около двух лет, большей части книги послужил подстрочник М. Магажокова, сохранившийся в архиве автора. Подстрочник заключительной, четвертой, части, состоящей из романа Джегутанова «Лаба», принадлежит нашему современнику Билялю Хасарокову.

Рождение любой книги - это настоящий праздник. Для всей просвещенной публики,  но в особенности для абазинской общественности, появление «Золотого креста» на русском языке стало не просто праздником, а огромным событием в культурной жизни.



По этому поводу в Ставрополь прибыла представительная делегация из Карачаево-Черкесии, где проживает самая большая диаспора абазин, и что особенно почетно - почти в полном составе родственники Кали Салим-Гериевича Джегутанова.

Как заметил один из гостей, присутствующие в зале пока не ощутили еще всего торжества исторического момента, это ощущение придет позднее. Но книга в русском ее варианте родилась и жить будет вечно!

Роман «Золотой крест» стал художественным воплощением многовековой истории абазинского народа, его борьбы за сохранение религиозной и национальной самобытности. Живописание характеров происходит на фоне душевного склада и нравственных представлений абазин, при том что произведение не расходится с исторической правдой.

Сразу после выхода в свет романов Джегутанова «Золотой крест» (1981 год) и «Лаба» (1983) стало ясно, что они наряду с «Азаматом» Исмаила Табулова (1965) и «Горстью земли» Бемурзы Тхайцухова (1966) являются не только одними из лучших произведений автора, но и в абазинской литературе вообще. Такого эпического полотна, отразившего судьбу целого народа, до Джегутанова еще не было.

Первая часть романа «Джандра и Яфат» повествует о событиях VI века, когда византийский император Юстиниан объявил войну язычникам и рьяно занялся распространением христианства. Он послал в Малую Азию епископа Ефесского Иоанна, который крестил 70 тысяч язычников, построил десятки церквей. Так искоренялась уходящая в глубину веков вера тех, кто родился с ней, кому как завещание досталась она от далеких предков.

Яфат, один из главных героев первой части, является прототипом исторической личности Евфрата, родившегося на территории нынешней Абхазии (историческая родина абазин), выучившийся в Константинополе и посланный Юстинианом в Абазгию для утверждения христианства.

Действие второй части «Дамхур и Мамхур» приходится на XVI век, когда Турция покорила Византию и предприняла попытки покорения соседних земель. И снова происходит столкновение верований и обычаев, на этот раз язычества и мусульманства.

В третьей части «Алхаш и Шабат» автор уже переносит читателя из Абхазии на северные склоны Большого Кавказского хребта, куда из-за бесконечных бедствий и притеснений вынуждены были переселиться абазины. Можно предположить, что между событиями второй и третьей части пролегает около века.

Несмотря на то что «Лаба» Джегутанова вышла отдельным изданием, она является прямым продолжением «Золотого креста». Финал романа приходится на конец русско-турецкой войны 1672-1681 годов.

Важная оговорка прозвучала на презентации: главным в книге остается борьба абазин за сохранение своей самобытности, героическое противостояние насильственной христианизации и исламизации, страдания и мытарства, которые пришлось испытать народу, отстаивая веру предков. Читатель должен иметь в виду, что романы создавались в атеистическое советское время, что, конечно же, отразилось в них.

Однако этот отпечаток атеизма, посчитали издатели, является «мировоззренческой особенностью» Джегутанова, а потому изменять что-либо в книгах задним числом права они не имели. Насколько оправдано это в отношении произведений писателя, как раз и отстаивающего право народа на свою самобытность, пусть решает читатель.

Русскоязычному читателю «Золотой крест» стал доступен благодаря проекту национально-культурной автономии абазин края «Абаза» во главе с Армидой Чаговой. Но предыстория у этого начинания совершенно необычная. Пару лет назад юная студентка Ставропольского пединститута Алла Ашба подготовила проект по переводу «Золотого креста», поехала с ним на молодежный форум «Машук» и выиграла грант.

На роль переводчика выбрали Владимира Бутенко. Параллельно шли консультации и совещания, за иллюстрации к изданию взялся талантливый художник Азамат Киблахов. Символично, что обложка книги осталась прежней, что и в издании на абазинском языке более тридцати лет назад.

Завершилось торжество инициативой сделать Владимира Бутенко почетным гражданином аула Кубина, где и родился Джегутанов. По весне, когда в небе золотыми лучами заиграет солнышко, а на пригорках зазеленеет травка, писателя ждут жители аула посидеть-поговорить, отведать барашка, «чтоб душа пела». Предложение Владимир Павлович с благодарностью принял.

Ну, как говорится, пользуясь случаем, нельзя не сказать еще об одном событии.

На днях в Черкесске торжественно открыли мемориальную доску памяти классика абазинской литературы, народного писателя КЧР, уроженца Кубины Бемурзы Тхайцухова (1929-2007). Гости говорили о произведениях писателя, о его жизненных и моральных принципах. Символично и то, что премьерным спектаклем для созданного пятнадцать лет назад Абазинского драмтеатра КЧР была выбрана постановка по роману Бемурзы Тхайцухова «Горсть земли».

Олег ПАРФЁНОВ




Теги:
 

Предупреждение: в данной теме не было сообщений более 120 дней.
Если не уверены, что хотите ответить, то лучше создайте новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка: