Не нравится реклама? Зарегистрируйся на Колючке и ее не будет!

* Комментарии к новостям

1. Памяти Григория Горина (1940-2000) / из писем отцу / (Литература, поэзия и искусство) от Dante 2. «Иду! Боже, а женщины-то, женщины! Ни одной старухи! Молодые, жаждущие! Без (Кино и новости кино) от Dante 3. Как прекрасен мир!!! (Фото) (Интересное и необычное) от Валентина 4. Комдив и Кот (Разговоры обо всем. Отношения, жизнь.) от Ирсана 5. Ваза с попугаям. Рене Лалик (Интересное и необычное) от разумова 6. Как мы с мужем отношения укрепляли Идея, конечно, моя. (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от Правда Викторовна
7. Деффчонки и мальчишки! Поболтаем обо всём! (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от Ясень 8. Наполеон (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от разумова 9. «Очень пострадал от киевской хунты»: Николай Гнатюк перед исчезновением получил (Музыка и новости шоу-бизнеса) от неколючка 10. очень оригинальная кися... ❤😻 (В мире животных) от Galina N. 11. Milashka-olu, поздравляем с юбилеем на Колючке!!! (Праздники и поздравления) от Galina N. 12. gala68, поздравляем с юбилеем на Колючке!!! (Праздники и поздравления) от Galina N.

Детство загублено: о чем на самом деле поется в песне «Макарена»  (Прочитано 1265 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Онлайн мишаня

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 71229
  • Карма: 180981
5
Детство загублено: о чем на самом деле поется в песне «Макарена»


Этот трек до сих пор крутят на детских дискотеках, но какой же он неприличный!





Знаменитой испанской песне «Макарена» почти три десятка лет. Для многих «Макарена» ассоциируется с детством. Кто из нас не танцевал эти незамысловатые движения на дискотеках и конкурсах самодеятельности под милые голоса двух дедуль из дуэта Los del Río.


Los del Río фото, кто спел Макарену
ФотоFacebook/losdelrio

В Пуэрто-Рико в свое время песню даже использовали как неофициальный гимн предвыборной кампании губернатора Педро Росселло. А еще «Макарену» крутили в детском мультике «Монстры на каникулах».

Никто особо и не вдумывался в текст, хотя «Макарену» пели как на испанском, так и на английском языке. Все, что мы слышали, это набор непонятных слов, после которого народ дружно кричал «Эээ, Макарена».

И вот спустя 30 лет блогер под ником Peakay81 раскрыл смысл песни.

«Назовите песню, которую вы слушали в детстве. А потом вы выросли и поняли, что она очень пошлая, — обратился парень к подписчикам. — Вы не поверите, но в песне „Макарена“ речь идет о женщине, чей парень собирается пойти в армию, а она, когда его нет, устраивает секс втроем с двумя его лучшими товарищами. Без шуток. Погуглите».




Мы, конечно, не поверили и сперва решили почитать английский вариант «Макарены». И вот о чем, оказывается, поется в песне нашего детства:

«Когда я танцую, они зовут меня Макарена. А мальчики говорят, что я очень красива. Они все хотят меня, но не могут получить. Поэтому они приходят и танцуют рядом со мной».

Но Макарена оказалась не столь неприступна. Далее девушка рассказывает о своем парне, которого зовут Виторино.

«Я не хочу его, терпеть его не могу. Он был никудышный, поэтому я… Да ладно, что мне оставалось делать? Его не было в городе, а двое его друзей были так хороши».

В испанской версии все еще грустнее: пока несчастный парень принимал присягу, его любимую видели с двумя друзьями. Но, может, мы все же неправильно поняли смысл песни?

Чтобы убедиться в том, что тиктокер не ошибся, мы попросили носителя испанского языка прокомментировать, правда ли, что в «Макарене» поется об измене и любви с несколькими мужчинами.

«Никогда не анализировал эту песню, — поделился с Wday.ru преподаватель школы испанского языка ESP Club Moscú Jairo Perez. — Но да, девушка Макарена действительно неверная. Она изменила своему жениху с двумя его друзьями».

Между тем видео с разоблачением «Макарены» посмотрели уже 1,2 млн раз. В комментариях сплошные разочарования:

«Спасибо, конечно, ты испортил мне детство», «Бро, мы же под эту песню на свадьбе танцевали!», «И как мне теперь танцевать под „Макарену“ после этой информации?».

А одна испанка предупредила на будущее: «Все испанские песни имеют двойной смысл». Так что неизвестно, под какие еще пошлости мы отплясывали в свое время.

Текст: Ксения Воронежцева·


Оффлайн ЮлиКа

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 10843
  • Карма: 79473
Русская версия тоже была. Получается, самая лайтовая O:-).

Оффлайн кнопка

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 49254
  • Имя: Елена
  • Карма: 168310


Онлайн мишаня

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 71229
  • Карма: 180981
Русская версия тоже была. Получается, самая лайтовая O:-).
Аха. :xixixi:

Гость
Во как. Оказывается, оригинал не менее пошлый, чем его пародийный "перевод":
"Славно потрудилась в огороде баба Лена,
Посадила, поливала, прополола баба Лена.
Ничего не уродилось - только хрена по колено,
Хрееееен по колено!" :))


Теги:
 

Предупреждение: в данной теме не было сообщений более 120 дней.
Если не уверены, что хотите ответить, то лучше создайте новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:


Размер занимаемой памяти: 2 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.08 секунд. Запросов: 46.