Не нравится реклама? Зарегистрируйся на Колючке и ее не будет!

* Комментарии к новостям

1. Вклад наших домашних питомцев в искусство)) (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от BOLGARKA 2. KOSHA , поздравляем с днём рождения!!! (Праздники и поздравления) от Стихия 3. Помните Ольгу Агибалову и Илью Гажиенко? Они все еще вместе и растят прекрасных (Дом 2 слухи) от Стихия 4. Тема в разделе юмора. (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от Mojito 5. Улица Шератон в 2024 Египет/Хургада (Вокруг света) от Панимоника 6. NPR: самый известный препарат от диабета может быть секретом долголетия (Интересное и необычное) от Панимоника
7. Верблюжонка-выбражульку показали в барнаульском зоопарке (В мире животных) от мишаня 8. Нагиев с сыном учат богачей в Дубае раскрывать харизму за 396 тысяч рублей (Музыка и новости шоу-бизнеса) от Тань 9. Тот самый любимый напиток- чай из трав (Конкурс «Весенний марафон колючих похвастушек») от Венди 10. И к путешествиям тоже приобщаюсь) (Конкурс «Весенний марафон колючих похвастушек») от Милантроп 11. Барецкий о замке Пугачевой: «Алла выкупит его, но я поставил одно условие!» (Музыка и новости шоу-бизнеса) от Dani 12. КАПРИЗ , , поздравляем с десятилетним юбилеем на Колючке!!! (Праздники и поздравления) от Миссис уксус

Сказки, украденные в СССР.  (Прочитано 1123 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн киш и два портфеля

  • Профиль на проверке
  • Друг
  • Сообщений: 4206
  • Карма: -500
4
Сказки, украденные в СССР.

По многочисленным просьбам читателей продолжаю серию популярных постов о советском плагиате) В прошлые разы мы с вами уже узнали, как в СССР заимствовали идеи некоторых технических изделий, а иаже о том, как "подсматривали" сюжеты фильмов и музыкальные темы, а сегодня мы поговорим о книгах)

Думаю, все вы слышали историю о том, что сюжет "Золотого Ключика" придумал вовсе не Алексей Толстой, однако это история далеко не единственная — если потянуть за эту ниточку, то окажется, что сюжеты очень многих советских детских книг либо целиком украдены, либо "подсмотрены" на западе. Это происходило всё по тем же причинам — в СССР не было нормального законодательства об авторском праве, а граждане этой страны были отрезаны "железным занавесом" от мировой культуры.

И ещё один интересный момент в этой теме — нередко авторы, написавшие "краденные жемчужины" детских книг, не создали толком больше ничего, пописывая рассказы о пионерах-грибниках и очерки о метеостанциях в Сибири — судя по всему, это и был их истинный писательский уровень.

Итак, в сегодняшнем посте — большой и интересный рассказ о плагиате в детских книгах. Ну и в друзья добавляться не забывайте)



1. «Золотой ключик», 1935 год и «Приключения Пиноккио», 1883 год.

Итак, начнём. Для начала расскажу о парочке хрестоматийных примерах плагиата и заимствования, о которых вы все наверняка уже слыхали. Номер один в моём списке — "Золотой Ключик" Алексея Толстого, герои и часть сюжетной линии которого списана с "Пиноккио" итальянской сказки Карла Коллоди, что вышла на 50 лет раньше.

В сказке Карла Коллоди старый столяр по имени Антонио (ставший у Толстого шарманщиком Карло) находит кусок дерева и собирается сделать из него ножку для стола, но полено начинает жаловаться на боль и щекотку. К Антонио заходит его друг Джепотто (превращенный у Толстого в Джузеппе), который и подсказывает Антонио сделать из полена деревянную куклу. Ничего не напоминает)?

Мудрый сверчок, девочка с лазурными волосами, пудель Медоро, разбойники Кот и Лиса, злой кукольник Манджафоко — всё это уже было у Коллоди. Толстой целиком списал даже целые сцены — например, нападение Лисы и Кота в масках-мешках, врачебный консилиум из докторов-животных над раненым Пиноккио, сцена в таверне "Красный Рак" (что стала у Толстого "Харчевней Трех Пескарей") и многие другие.

"Приключения Пиноккио" издавались на русском языке в 1895, 1906, 1908, 1914 годах. Особенно интересно издание 1924 года, которое вышло в переводе Нины Петровской с итальянского под редакцией Алексея Толстого (т.е. он её редактировал за 10 лет до того, как написал "Буратино"). По словам А. Белинского — в дальнейшем Толстой, близкий к правительственным кругам, добился запрета на переиздания "Пиноккио" и наоборот — пролоббировал выход своего "Буратино" огромными тиражами.

А ещё рассказывают, что использование государственной номенклатуры в интересах своего бизнеса в этой семье передаётся по наследству)


2. «Волшебник Изумрудного города», 1939 год и «Волшебник из страны Оз», 1900 год.

Второй пример плагиата, о котором вы тоже наверняка слышали — свой знаменитый "Изумрудный город" писатель Волков практически полностью скопировал с книги "Удивительный волшебник из страны Оз", которую написал американский писатель Лаймен Фрэнк Баум в 1900-м году. Александр Волков был математиком, неплохо знал английский язык — и фактически сделал, как сейчас принято говорить, "художественный перевод" книги Баума, издав его в журнале "Пионер" в 1939 году.

Отдельной книгой "Волшебник Изумрудного города" вышел в 1941 году — и ни в предисловии, ни в выходных данных Лаймен Фрэнк Баум даже не упоминался. В 1959 году вышло второе издание книги, где в предисловии уже был упомянут автор американского оригинала.

Если вы думаете, что Волков скопировал только первую часть из вселенной Баума, то это не так, он и в дальнейшем черпал сюжетные ходы оттуда — скажем, во второй книге Баума под названием "Чудесная страна Оз" Страшилу свергает захватившая Изумрудный город армия злобных девушек под командованием женщины-генерала по имени Джинджер, которая в дальнейшем стала хорошей и доброй — нетрудно увидеть тут мотивы волковского "Урфина Джюса и его деревянных солдат".

Что интересно, остальные книги Волкова (помимо цикла "Изумрудный город") остались неизвестными, а об их сюжетах и качестве можете судить по названиям — стихи "Красная Армия", "Баллада о советском летчике", "Юные партизаны" и "Родина", песни "Походная комсомольская" и "Песня тимуровцев", радиопьесы "Вожатый уходит на фронт", "Патриоты" и "Фуфайка", а также "Как ловить рыбу удочкой. Записки рыболова" (анонсирована как научно-популярная книга).


3. «Приключения Незнайки», 1954 год и «Приключения лесных человечков», 1913 год.

А теперь перейдём к менее известным примерам плагиата) Любите книги про Незнайку и его друзей? У этих персонажей очень любопытная история появления — в 1952 году Николай Носов гостил в Минске на юбилее Якуба Коласа, где поведал украинскому писателю Богдану Чалому о замысле "Незнайки" — которого он решил написать на основе героев Анны Хвольсон "Царство Малюток", что была издана в 1889 году. Анна, в свою очередь, позаимствовала своих героев у канадского художника и писателя Палмера Кокса, чьи комиксы выходили в 1880-х.

Именно Палмер Кокс и придумал Незнайку. У этого писателя есть целый цикл про маленьких человечков, что живут в лесу и отправляются на поиски приключений — в комиксе "Удивительные приключения лесных человечков" они точно так же, как и герои Носова, летят путешествовать на самодельном воздушном шаре. Правда, тут нужно добавить, что в отличие от Толстого и Волкова, у Носова всё же получилось целиком самостоятельное произведение со своим сюжетом — по сути, он позаимствовал только имена героев и пару сюжетных ходов.

Что интересно — Палмер Кокс придумал и другого любимца советских детей — Мурзилку, именно таким именем звали одного из его героев в дореволюционном русскоязычном издании Хвольсон. Правда, герой Кокса сильно отличается от советского Мурзилки (пионера, журналиста и фотографа), у Кокса это франтоватый сноб в цилиндре, который несколько пренебрежительно общается с другими героями книги и старается не замарать своих белых перчаток.


04. «Старик Хоттабыч», 1938 год и «Медный Кувшин», 1900 год.

Тоже не слишком известный пример "мягкого плагиата", который можно назвать заимствованием некоторых сюжетных ходов — известная сказка про Хоттабыча, написанная Лазарем Лагиным в 1930-х годах, сильно перекликается с книгой английской книгой автора Ф.Энсти под названием "Медный кувшин", что вышла в 1900-м году.

О чём книга "Медный кувшин"? Некий молодой человек находит старый медный кувшин и выпускает на волю джинна, который совершенно незнаком с реалиями современной жизни после тысячелетнего заточения. Джинн Факраш, пытаясь принести пользу своему освободителю, совершает множество курьезных поступков, что доставляют освободителю только проблемы. Ничего не напоминает)? Точно так же, как и Хоттабыч, Факраш абсолютно не понимает действия современных механизмов и фабрик — считая, что в них заключены джинны. Как видите, сюжеты очень похожи.

Лазарь Лагин перенес действия в СССР, ввел идеологическую составляющую — пионер Волька не принимает подарков джинна из-за "презрения к частной собственности" и постоянно рассказывает ему о плюсах жизни в СССР, да и концовки у книг разные — Факраш возвращается обратно в бутылку, а Хоттабыч остается жить в наши дни обычным гражданином.

"Хоттабыч" выдержал несколько переизданий — в 1953 году в разгаре была "борьба с космополитизмом", и в книгу добавили крайне резких выпадов в адрес США, постколониальных властей Индии и так далее. Спустя два года в новом издании правки убрали, но взамен добавили новых — на ковре-самолете герои книги прилетели из Москвы под власть капиталистов, и тут же стали невыносимо страдать)

Кстати, пишут, что сам Лазарь Лагин не прикасался к тексту книги после выхода самой первой версии, а правки вносил непонятно кто.


05. «Доктор Айболит», 1929 год и «Доктор Дулиттл», 1920 год.

На закуску моя любимая коктейльная вишенка на торте — всем известный добрый доктор Айболит был практически подчистую списан с доктора Дулиттла, книги о котором вышли десятью годами ранее.

Писатель Хью Лофтинг придумал своего доброго доктора, сидя в окопах первой мировой войны — как своеобразную альтернативу страшной окружающей действительности. Добрый доктор Дулиттл (от англ. do-little, "делай малое") живет в вымышленном городке, лечит животных и умеет разговаривать на их языках, у Дулиттла есть несколько близких друзей среди животных — поросёнок Га-Габ, собака Джип, утка Даб-Даб, обезьяна Чи-Чи и Тянитолкай.

Позже Дулиттл едет в Африку на помощь больным обезьянам, его корабль терпит кораблекрушение, а сам он попадает в плен к местному королю Джоллиджинкии и переживает множество приключений, но в конце концов спасает больных животных от эпидемии.

Корней Чуковский утверждал, что прототипом Айболита стал Цемах Шабад — известный еврейский врач и общественный деятель из Вильнюса, но нетрудно увидеть, насколько похожи сюжеты и герои Чуковского и герои Хью Лофтинга — даже Бармалей был списан с африканского короля-злодея.

Как видите, даже сюжеты многих известных детских книг в СССР были, скажем так, "позаимствованы". На этом фоне выделяется честный поступок Бориса Заходера — он пересказал советским детям истории о Винни Пухе, честно указав автора — Алана Александра Милна.

Напишите в комментариях, что вы думаете по этому поводу.
ссылка


Онлайн Dani

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 52624
  • Карма: 389129
Все про воровство, да про воровство... Больная тема?

Что же, советские дети не должны были импортных сказок знать? Вот и переводили их для советских детей и адаптировали..  O:-)

Оффлайн Фросильда

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 16036
  • Карма: 52543
Вот и переводили их для советских детей и адаптировали
Так сама оттуда же, если молода, так родители те же сказки и читали))) Смешная)))


Онлайн собака-кусака

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 270752
  • Имя: Наталья
  • Карма: 2485502
Всё своровано у фольклора, если анализировать глубже.
Вспомним (аффтар опять скопипастила бездумно) "Аленький цветок" Аксакова. Он честно пишет в начале, что сказку эту слышал от ключницы Пелагеи (дай Бг памяти).
Теперь, внимание, вопрос: откуда взялась тогда "Красавица и чудовище"? Кто у кого своровал, Пелагея у пиндосов, или же пиндосы у Аксакова кизданули? Минута пошла!

Онлайн Dani

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 52624
  • Карма: 389129
Так сама оттуда же, если молода, так родители те же сказки и читали))) Смешная)))
Ой, да она как всегда... «Я к вам пришла из Германии рассказать, как все было плохо и как сейчас еще хуже».
Спасительница-просветительница. Что то давно про «думайте и анализируйте» не писала... :xixixi:


Оффлайн Благоразумная

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 64987
  • Имя: Таня
  • Карма: 303785
Отличные сказки написали советские писатели, целые поколения на них выросли. Доброе дело для детей, иначе бы мы в свое время и не знали бы про этих персонажей.

Оффлайн Рогнеда

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 14410
  • Карма: 81430
не украдено, а адаптировано и улучшено :xixixi:

Оффлайн Благоразумная

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 64987
  • Имя: Таня
  • Карма: 303785
Ой, да она как всегда... «Я к вам пришла из Германии рассказать, как все было плохо и как сейчас еще хуже».
Спасительница-просветительница. Что то давно про «думайте и анализируйте» не писала... :xixixi:
ОНИ как всегда. О "думайте и анализируйте" другой член группы пишет.


Онлайн Dani

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 52624
  • Карма: 389129
ОНИ как всегда. О "думайте и анализируйте" другой член группы пишет.
Точно. Давно не было. Уволили, видать... :xixixi:

Оффлайн Irino4ka

  • Глобальный модератор
  • Сообщений: 20082
  • Карма: 313185
Хоспииидя... кражу века раскрыли  :hihihihi:  Особенно джинн позабавил - аж абыдно стала - а чёйта у англичанина-то советский автор идею украл? А не напрямую - из арабских сказок?  :gigigi:  Да и само понятие "плагиат" уж очень... размытое, во-первых, в литературе-музыке-искусстве вообще фраза "Кто первый украл - тот и автор" не зря существует)))) Во-вторых, перевели , адаптировали иностранные сказки под читателей - сделали их читабельными для советских детей - ну и молодцы авторы  :applo2:  Ну и тематика в литературе  - она такая тематика )))) если уж пристально порыться , то целыми пластами нужно литературу в плагиат записывать))) Вон, в  19 веке про лишнего человека или героя своего времени тока ленивый не отписался  :xixixi: Про маленького человека опять же ж)))  Тему Золушки или Красавицы и чудовища скока веков мусолят авторы? Тока в наше время - начиная от СЛР и заканчивая ЛФ  :happens:  И ничё - нихто не кричит, как потерпевший : "Караул! Обокрали!"  :gigigi:

Оффлайн glasha

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 123741
  • Имя: Галина
  • Карма: 831076
Ой, да она как всегда... «Я к вам пришла из Германии рассказать, как все было плохо и как сейчас еще хуже».
Спасительница-просветительница. Что то давно про «думайте и анализируйте» не писала... :xixixi:
Абидно.... что каКлы украли?!!!  :laughy: :gigigi: они только моря да пирамиды строили и копали!!! :med: :gigigi:

Оффлайн Sny

  • Герой
  • Сообщений: 10192
  • Имя: Наталия
  • Карма: 49621
  Просто ржу уже в открытую. На фига филологи про сокровищницу мировой литературы для всего мира говорят? Это же читать и переделывать можно только строго по национальности автора. Новое слово в истории мировой литературы, на Нобелевку тянет.

Оффлайн Ольга1970

  • Профиль на проверке
  • Друг
  • Сообщений: 3459
  • Имя: Ольга
  • Карма: 12392
не украдено, а адаптировано и улучшено :xixixi:
Так и есть ...если бы эта дама хотя бы раз почитала эти сказки в оригинале то поняла бы что адаптированные сказки намного добрее и корректнее ....когда мой сын начал читать эти сказки в оригинале был в лёгком шоке ...(языками владеет свободно) ...как пример ...вы бы читали ребенку сказку про красную кепку в которой девочка вместо пирожков несла бабушке красного вина ....похмелиться ...или то что красную кепку изнасиловал и задушил волк ????? Его за этим делом поймали охотники и убили .....

Оффлайн Ольга1970

  • Профиль на проверке
  • Друг
  • Сообщений: 3459
  • Имя: Ольга
  • Карма: 12392
Кстати в оригинале Буратино повесили ....вы будете такие сказки читать детям????? на мой взгляд лучше уж адаптированные ...с добрым финалом ...


Теги:
 

Предупреждение: в данной теме не было сообщений более 120 дней.
Если не уверены, что хотите ответить, то лучше создайте новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:

И Ленин - такой молодой , и юный октябрь впереди

Автор ис

Ответов: 0
Просмотров: 220
Последний ответ Вчера в 11:36
от ис
«Меня теперь замуж никто не возьмет!»

Автор Бабка Ёжка

Ответов: 11
Просмотров: 830
Последний ответ Вчера в 10:24
от Стихия
Гимнастика в СССР: 22 снимка, которые вошли в историю

Автор МилкаЯ

Ответов: 0
Просмотров: 556
Последний ответ 17 Апреля 2024, 00:52
от МилкаЯ
«Ласточки» КГБ: кого соблазняли женщины-агенты

Автор Яська

Ответов: 1
Просмотров: 591
Последний ответ 11 Апреля 2024, 12:30
от Kesha
Дело сталинской высотки: за что два советских мажора были приговорены к смертной

Автор irinka5

Ответов: 0
Просмотров: 731
Последний ответ 04 Апреля 2024, 20:04
от irinka5

Размер занимаемой памяти: 2 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.07 секунд. Запросов: 54.