Из газеты "Моя семья",№46,ноябрь 2012г.
В интернете существует служба помощи людям,изучающим русский язык(russian.stackexchange.com).
Пожалуй,только там понимаешь,с какими трудностями сталкиваются иностранцы и как действительно сложен наш язык.Впрочем,вопросы,которые на сайте задают посетители,заставляют по-новому взглянуть на тонкости русского языка,которые для нас привычны и практически незаметны,а для иностранцев порой представляют непреодолимую преграду.(Вопросы в оригинале задаются на английском языке и здесь приведены в переводе).
"В каких случаях правильно употреблять "ага",а в каких -"угу"?
"В чём разница между выражениями "лежит на столе" и "стоит на столе"?
Почему нельзя говорить "чашка лежит на столе" или "мяч стоит на столе"?
"В каких случаях вместо "нет" можно употреблять "нету"?
Можно ли обратиться к боссу со словами "нету,начальник"?
"Я готовлю субтитры для культового советского фильма "Чучело" режиссёра Ролана Быкова.Помогите перевести на английский язык выражение"трудовой десант".
"Как по-русски правильно назвать время,когда до шести часов осталось пятнадцать минут"?
"Есть ли разница между словами "кидать" и "бросать"?
"Какого рода слово "рыба- кит"?
"Как правильно-"чаю" или "чая"?
"Чем отличается "сырой" от "мокрый"?
"Что означает фраза "ледяная рябь канала"в известном стихотворении Блока?"
"В чём разница между "теперь" и "сейчас"?
"Что означает слово "криворукий"?
Полностью предложение,которое я перевожу,выглядит так:"Монтажники - криворукие уроды:вместо того чтобы просверлить аккуратную дырочку и завести провод в щиток,они просто оторвали щиток от стены и в образовавшуюся щель пропихнули провод"...
Тех наших читателей,которые на профессиональном уровне знают русский язык и уверенно владеют английским,мы призываем присоединиться к данной службе и помочь бледнолицым братьям лучше нас понимать.