Редактор Никита Юкович в своём блоге написал о правилах русского языка, которые с трудом укладываются в голове. Статей об ошибках, которые всех бесят, много. Поэтому я написал не об ошибках, а о правилах — они иногда бесят ещё сильнее.
1. «ПО ПРИЕЗДЕ» И «ПО ПРИЛЁТЕ», А НЕ «ПО ПРИЕЗДУ» И «ПО ПРИЛЕТУ» В значении «после чего-либо» предлог «по» употребляется с предложным падежом: по приезде, по прилёте, по возвращении. Предлог «по» употребляется с дательным падежом, если указывает: на поверхность или пространство (ползёт по столу, ездит по Европе); на предмет, на который обращено действие (ударить по лицу); на лицо или предмет, о котором думают или скучают (скучаю по тебе); на причину (по своей глупости); на предмет, на который распространяется действие (нужно что-то решить по правкам). А ещё употребляется с винительным падежом, когда указывает на предмет, которым ограничивается действие (по самые гланды). Но если мы говорим, что что-то произойдёт только после определённого события, то использовать нужно предложный падеж.
2. «КОФЕ НАВЫНОС», А НЕ «КОФЕ НА ВЫНОС» Мы используем наречия, когда нам нужно охарактеризовать предмет. К кофе навынос ближе вопрос «какой?», а не «куда?» или «на что?». В этой ситуации нужно использовать наречие. А наречие «навынос» по словарю пишется слитно.
3. «5,5 РУБЛЯ», А НЕ «5,5 РУБЛЕЙ» Тут пруф легко найти, например, у Розенталя или Мильчина: при смешанном числе существительным управляет дробь. Поэтому: 8,5 метра (восемь целых пять десятых метра), 9 ½ недели (девять целых одна вторая недели). Много возражений: но ведь, когда мы видим «9,5 недель», мы читаем «девять с половиной», а не «девять целых пять десятых». Если придерживаться правил, получается так: если нужно, чтобы прочитали как «девять с половиной», напишите «девять с половиной».
4. «ДО СКО́ЛЬКИХ», А НЕ «ДО СКОЛЬКИ́» У слова «сколько» нет формы «скольки»: Именительный падеж Ско́лько Родительный падеж Ско́льких Дательный падеж Ско́льким Винительный падеж Ско́льких или ско́лько Творительный падеж Ско́лькими Предложный падеж Ско́льких
5. «ЭКОНОМКЛАСС», А НЕ «ЭКОНОМ-КЛАСС» Слово «экономкласс», в отличие от «бизнес-класса», сложносокращённое, а не сложное: первая основа сокращена («эконом» от «экономичный»). А сложносокращённые слова пишутся слитно: танцкласс (танцевальный класс), драмкружок (драматический кружок), экономкласс (экономичный класс).
6. НЕЛОГИЧНЫЙ ДЕФИС В АНГЛИЦИЗМАХ Если верить словарю Института русского языка Российской академии наук, в «дедлайне» дефиса нет, а вот в «фуд-корте» и «чек-листе» есть. Таких примеров много — кажется, что определённой системы нет и слова попадают в словарь как попало. Создаётся ощущение, что заимствованные слова должны пройти этот путь: мытарство без занесения в словарь; занесение с труднообъяснимым дефисом; изменение нормы на более логичное написание без дефиса.
ЧТО ДЕЛАТЬ С ЭТОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ
Вот несколько вариантов: Постоянно поправлять собеседников и поэтому всех бесить. Беситься, что эти нормы дурацкие, занести в редакционную политику варианты, которые кажутся правильными, и жить спокойно. Кручиниться и доказывать в комментариях, что живые люди так не говорят, поэтому нормы пора переделать. Говорить так, как привычно.
Спасибо сайту Болтай
ссылка