Не нравится реклама? Зарегистрируйся на Колючке и ее не будет!

* Комментарии к новостям

1. «Похожа на гуманоида»: Татьяна Васильева рассказала о неудачном эксперименте с (Кино и новости кино) от irinka5 2. Надежда Ермакова сделала дорогой подарок мужу (Дом 2 слухи) от irinka5 3. Как альфонс из России вскружил голову немецкой принцессе и промотал все ее состо (Разговоры обо всем. Отношения, жизнь.) от Lucida 4. Колючие! Интересно ваше мнение! Коротенький ролик) (Колючие разговоры обо всём) от Татьяна 5. Лиза Субботина напишет книгу про "Дом-2" (Дом 2 слухи) от glasha 6. Теперь у Карякиной лучшие друзья- Ермачиха и Холявин. (Дом 2 новости) от Malinna
7. Что сломало Андрея Губина. Звезда 90-х страдает в одиночестве и забыт всеми (Музыка и новости шоу-бизнеса) от Malinna 8. Бывшая свекровь поступила неожиданно… (Разговоры обо всем. Отношения, жизнь.) от Zvezda 9. Трудно быть педиатром (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от собака-кусака 10. Миссис уксус, поздравляем с юбилеем! (Праздники и поздравления) от Виктория А 11. Вклад наших домашних питомцев в искусство)) (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от BOLGARKA 12. Светлана Из Тихого омута, поздравляем с 8-милетием! (Праздники и поздравления) от Роза4

Над чем смеются китайцы.  (Прочитано 1372 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Басмачка

  • Друг
  • Сообщений: 4526
  • Карма: 19349
7
Над чем смеются китайцы.

Любят ли китайцы посмеяться от души? Конечно! Но шутки у жителей Поднебесной достаточно специфические и порой заставляют европейцев удивляться. О чем принято шутить в Китае и как не попасть впросак с неуместным сарказмом или иронией?

Культурные отличия:

На первых этапах развития человечества этнических различий в юморе не было. Но под влиянием культурных особенностей различных стран все изменилось. Сегодня то, что одним кажется смешным до коликов в животе, у других может вызвать недоумение или даже шок.

Китайские шутки в этом плане не исключение. Вы можете неплохо знать язык, но если не учесть культурных традиций, уловить «соль» шутки не удастся.

В китайском юморе прослеживается влияние старинной мифологии, строгого коллективизма, неотделимости личности от общества в целом и иерархии. Именно поэтому не принято смеяться над родителями, руководителями, старшими людьми, правительством и собственной страной.

Зато можно смело шутить про современные технологии, человеческую глупость и жадность. В Китае все больше толстосумов и они тоже становятся излюбленной мишенью остряков. Внушительная часть китайских анекдотов более походит на назидательные истории. Резкая сатира или беспощадный сарказм встречается крайне редко.

Пошутить над друзьями можно, но в меру, допускаются безобидные насмешки и удачные каламбуры. Ирония приемлема, но нередко воспринимается за чистую монету. Вот где европейцам следует быть осторожнее — шутку могут посчитать правдой.

Трудности перевода:

Кроме культурных особенностей важно учитывать еще одну характеристику китайского юмора – тонкую игру слов и лингвистический уклон. Соответственно, некоторые шутки крайне сложно перевести и понять так, как их трактуют в Поднебесной.

К примеру, возьмем анекдот про девушку, которая вскакивает на каждой автобусной остановке лишь потому, что светящееся табло гласит «Следующая остановка», а она прочла его как «На остановке нужно встать». Не смешно? Разумеется, ведь вы не могли учесть правила чтения иероглифов.

Нам шутка, которую приходится объяснять, кажется «плоским юмором», в Китае допускается сопровождать ироничные повествования комментариями.

Юмор со сцены:

Развеселить китайцев действительно непросто, в чем убедилась и американская юмористка Джуди Картер. Она начала свое выступление с реплики: «Недавно я рассталась со своим парнем…». И что вы думаете? Присутствующие печально вздохнули и смотрели на нее глазами, полными искреннего сочувствия.

Все потому, что на сцене действуют все те же правила для шуток. Не стоит смеяться над отношениями – это личное, не нужно шутить насчет экономики – слишком неоднозначно. Разумеется, политическая тема является абсолютным табу для шуток. Тем не менее, жанр «камеди клаб» постепенно набирает обороты в Китае и молодые юмористы ведут себя все смелее.

Что касается традиционных юмористических жанров, задействовать в них женщин издавна не принято. Ведь когда-то в забавных диалогах «сяншэн» допускались весьма грубые реплики, которые девушкам не стоило даже слышать. Также в Китае популярна пародия, причем нарочито карикатурная, но используют ее так, чтобы не было ущерба для имиджа исполнителя.

Забавно, но простые китайцы еще не так давно взрывались диким смехом при прослушивании колоратурного сопрано. Европейцы порой также не могут сдержать улыбку в пекинской опере. Кстати, ошеломляющая популярность российского Витаса в Поднебесной объясняется схожестью его голоса в верхнем диапазоне с исполнителями женских ролей в опере Китая, по крайней мере, так утверждают специалисты.

В США и европейских странах принято иногда вызывать зрителей из зала, чтобы те подыграли в какой-то забавной сцене. В Китае по собственному желанию в таких аферах никто не участвует, как правило, люди боятся показаться смешными и «потерять свое лицо».

Итак, если вы вдруг не поняли китайскую шутку – это нормально и простительно. Стоит улыбнуться и, возможно, попросить объяснить ее смысл. К вам отнесутся с пониманием, а добродушный юмор всегда сближает, несмотря на культурные различия или трудности перевода.


Теги:
 

Предупреждение: в данной теме не было сообщений более 120 дней.
Если не уверены, что хотите ответить, то лучше создайте новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:


Размер занимаемой памяти: 2 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.073 секунд. Запросов: 46.