Не нравится реклама? Зарегистрируйся на Колючке и ее не будет!

* Комментарии к новостям

1. Деффчонки и мальчишки! Поболтаем обо всём! (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от glasha 2. «Это меня убило»: вдову Алексея Балабанова возмутили торговцы, наживающиеся на (Музыка и новости шоу-бизнеса) от Агатах 3. Карякина отправилась в трэвел- тур. (Дом 2 новости) от glasha 4. Омбудсмен возмутилась предложению отправлять многодетных отцов на фронт (Разговоры обо всем. Отношения, жизнь.) от irinka5 5. Карл III затмил гостей настроением на вечеринке в Букингемском дворце: улыбки и (Разговоры обо всем. Отношения, жизнь.) от Панимоника 6. Легендарный футболист «Интера», «Лацио» и сборной Сербии. (Новости спорта и спортивные события) от NATALIG
7. Вечеринка в Алании: Дарья Пынзарь поделилась кадрами со дня рождения сына (Дом 2 слухи) от Панимоника 8. «Пышка», как Черно: Иосиф Оганесян выбрал спутницу жизни (Дом 2 слухи) от Татьяна92 9. Ольга Бузова: В 2004 году, 15 мая для меня открылись ворота в телевидение. (Дом 2 слухи) от Ника82 10. За памятником Кобзону в Москве предложили установить видеонаблюдение (Музыка и новости шоу-бизнеса) от irinka5 11. 18+. Вышла я из дома и пошла в курятник проверить живы эти четыре старые прости (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от Техас115 12. — За любовь к Родине (Разговоры обо всем. Отношения, жизнь.) от Кира2111

Как по-японски называется девушка, шикарная сзади, но страшненькая спереди?  (Прочитано 1363 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн МилкаЯ

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 58058
  • Карма: 464647
8
Есть ли в русском языке такое слово или даже словосочетание, которым можно было бы назвать ситуацию, когда девушка, бесподобно выглядящая сзади, оказывается страшненькой спереди?

А у японцев такое слово есть!

バックシャン [Bakku-shan]
Говорят, что дословно переводится это, как "прекрасная спина". Не знаю: Гугл-переводчик никак не перевёл. А правильно произносится это слово не "баккушан", как написано в транскрипции, а гораздо мягче, на японский лад - "баккюсян".

Едем дальше.

Всему миру известны экстремально короткие юбки японских школьниц. Ну и, конечно, гольфы - непременный предмет их гардероба.


Японские школьницы.

Вот как бы вы назвали ту открытую часть тела, которая находится между юбкой и гольфами? Можно, конечно, сказать так: голая часть ног примерно от середины бедра до середины голени, ограниченная с одной стороны нижним краем юбки, а с другой - верхним краем гольфов.

А у японцев для обозначения этой привлекательной части тела японских девушек есть специальное слово:

絶対領域 [Zettai ryōiki]
Гугл переводит это, как "абсолютная площадь". Видимо, абсолютно все японские мужчины без ума от этой площади голого тела японских школьниц.☺

Следующее слово.

В Японии очень много лесов - более 2/3 территории страны покрыто лесами. Видимо, поэтому в японском языке появилось слово:

木漏れ日 [Komorebi]
Ударение на букву "e". Так называется солнечный свет, который пробивается сквозь листву в кронах деревьев.


Комореби.

Однако не всё так просто! И все нюансы этого слова невозможно точно перевести на русский, да и на любой другой язык.

Японцы называют так не просто само физическое явление (Эффект Ти́ндаля), а и все те тёплые чувства, которые вызывают эти солнечные лучи. Что-то вроде: купание в солнечном свете; или солнечный дождь, просачивающийся сквозь листья. Это очень глубокое японское слово.

И ещё одно слово.

Представьте, что вы решили постричься и с этой целью отправились в парикмахерскую. После того, как парикмахер закончил свою работу, вы поняли, что новая причёска просто ужасна, и всё необходимо вернуть, как было. Но как?! Надо же ждать, когда волосы опять отрастут!


Вот для описания всей этой ситуации у японцев есть одно-единственное слово:

上げ劣り [Age-otori]
с ударением на букву "i", которое Гугл переводит почему-то, как "нижний подъём". Хотя знающие люди утверждают, что оно означает "выглядеть после стрижки хуже, чем до неё".

И последнее на сегодня слово.

Вы наверняка видели, как котики и кошечки умеют компактно усесться, подобрав под себя все лапки.


 
В японском языке есть специальное слово для обозначения такой позы:

香箱座り[Kōbakozuwari]
Слово длинное, и в нём два ударения: на первое долгое "о" и на последнюю гласную "i".

Хотя, может быть, пример не совсем удачный. Ведь в русском тоже есть название для такого кошачьего положения тела: поза буханки. А что? Похоже!



ссылка


Оффлайн Натуська

  • Администратор
  • Сообщений: 39092
  • Карма: 1100424
Комореби
Люблю ловить этот эффект  :wub:
(кликните для показа/скрытия)


Оффлайн МилкаЯ

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 58058
  • Карма: 464647
Люблю ловить этот эффект  :wub:
(кликните для показа/скрытия)


Я тоже люблю такие фото



Оффлайн Максима

  • Глобальный модератор
  • Сообщений: 25508
  • Карма: 543216


Оффлайн АкулинаГавриловна

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 13516
  • Карма: 52991
Сзади пионерка, спереди пенсионерка)


Теги:
 
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:


Размер занимаемой памяти: 2 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.063 секунд. Запросов: 47.