Не нравится реклама? Зарегистрируйся на Колючке и ее не будет!

* Комментарии к новостям

7. печенье Творожные уголки (Кулинарные рецепты) от Dani 8. Курильщик божье создание т.варь дрожащая иль права имеет??? (Разговоры обо всем. Отношения, жизнь.) от Эва 9. Больной раком Вадим Мулерман терпит лишения за границей (Музыка и новости шоу-бизнеса) от Ириша 2 10. Геша дождался последнего звонка.. (Дом 2 слухи) от Благоразумная 11. Виктория Боня пририсовывает себе опу (Музыка и новости шоу-бизнеса) от Няшка 12. Под защитой (В мире животных) от Флавия де Люс

Крылатые фразы, которые мы неверно понимаем.  (Прочитано 1138 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн ФиФа

  • Колючая команда
  • Герой
  • Сообщений: 11755
  • Карма: 97481
6


Крылатые фразы, которые мы неверно понимаем.



Истина в вине.
Оригинальная фраза Плиния Старшего: «Истина в вине, а здоровье в воде». В оригинале: «In vino veritas, in aqua sanitas».

Цель оправдывает средства.
Полный вариант фразы Игнатия Лойолы: «Если цель - спасение души, то цель оправдывает средства».

О мёртвых либо хорошо, либо ничего.
Оригинальная фраза поэта Хилона из Спарты: «О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды».

Любви все возрасты покорны.
Цитата из «Евгения Онегина», которую часто используют, объясняя пылкие чувства людей в годах или с большой разницей в возрасте. Однако строфа целиком заканчивается так:
«Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след».

Век живи — век учись.
Оригинальная фраза Сенеки звучит так: «Век живи - век учись тому, как следует жить».

Народ безмолвствует.
В этой фразе на самом деле - начало бунта. Поэма Пушкина заканчивается тем, что после кровавой расправы над Годуновыми народу представляют нового царя:
«Что ж вы молчите? кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!
Народ безмолвствует».

«Есть человек — есть проблема, нет человека — нет проблемы…»
Приписываемая Сталину фраза в действительности никогда им произнесена не была. Эта фраза принадлежит лауреату Сталинской премии, писателю Анатолию Рыбакову («Дети Арбата»; 1987).

Религия есть опиум для людей.
Карл Маркс: «Религия — это воздух угнетенной т.вари, сердце бессердечного мира, а так же душа бездушной ситуации. Подобно тому, как она — дух бездушных порядков, религия — есть опиум для людей!»  То есть, религия уменьшает боль общественного бытия в бесчеловечном обществе.

Исключение подтверждает правило.
Эту фразу Сенеки, которая на первый взгляд абсолютно нелогична, применяют совершенно неверно. Смысл её в том, что если существует исключение, то должно быть и правило, из которого это исключение сделано, даже если это правило явно никогда не формулировалось. Не исключения подтверждают правило, а существование исключений подтверждает существование правила!

Делу — время, потехе — час.
Поговорка идет из тех времен, когда слова «время» и «час» были синонимами. То есть, поговорка означала: «Делу время, потехе время». Или, говоря современным языком «всему свое время».

Благими намерениями вымощена дорога в ад.
В оригинале фраза звучит так: «Преисподняя полна добрыми намерениями, а небеса полны добрыми делами», или как вариант: «Благими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай».

Договоры с русскими не стоят той бумаги на которой написаны.

Полностью фраза Бисмарка звучит так: «Не надейтесь, что единожды воспользовавшись слабостью России, вы будете получать дивиденды вечно. Русские всегда приходят за своими деньгами. И когда они придут - не надейтесь на подписанные вами иезуитские соглашения, якобы вас оправдывающие. Они не стоят той бумаги, на которой написаны». Другими словами - "Не надо пытаться пользоваться временной слабостью русских".

Пуля — дура, штык — молодец.
В оригинале фраза Суворова звучала так:
«Береги пулю на три дня, и иногда и на целую кампанию, как негде взять. Стреляй редко, да метко; штыком коли крепко. … Пуля — дура, штык — молодец».
То есть, это банальный призыв экономить боеприпасы.

Ложь во спасение.
В старославянском тексте Библии сказано: «Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется». Перевод: «Ненадежен конь во спасение, не избавит великою силою своею». Таким образом, здесь вообще не говорится ни о лжи, ни, тем более, об её оправдании.
« Последнее редактирование: 11 Сентябрь 2016, 10:18 от ФиФа »


 

Ошибки перевода, которые перевернули реальность.

Автор Миссис уксус

Последний ответ 24 Май 2017, 23:14
от Миссис уксус
Ответов: 0
Просмотров: 819
Секреты, которые не расскажут вам авиакомпании

Автор ФиФа

Последний ответ 24 Май 2017, 01:32
от ФиФа
Ответов: 0
Просмотров: 1139
Свежие детективы, которые тренируют мозг. Чтение на выходные

Автор milori

Последний ответ 23 Май 2017, 22:50
от picanto
Ответов: 23
Просмотров: 788
10 невероятных вещей, которые человечество видело лишь единожды

Автор зануда

Последний ответ 22 Май 2017, 21:06
от Лиль
Ответов: 2
Просмотров: 1025
Фотографии, которые невозможно забыть.

Автор Iraaaaa

Последний ответ 22 Май 2017, 13:24
от Ginger
Ответов: 8
Просмотров: 981