Не нравится реклама? Зарегистрируйся на Колючке и ее не будет!

* Комментарии к новостям

7. В Москве неизвестные обстреляли квартиру вице-премьера Дмитрия Рогозина (Важные новости и события) от собака-кусака 8. Маша Кохно Родные стены - чудесный концерт (Дом 2 новости) от Миссис уксус 9. Поздний час))) (Разговоры обо всем. Отношения, жизнь.) от собака-кусака 10. Да уж! Или "Как быстро помыть морковь"! (Юмор, болталка, флудилка, игровая) от собака-кусака 11. Неизвестные близнецы знаменитостей (Интересное и необычное) от Миссис уксус 12. Короткая жизнь Джельсомино: Как сложилась судьба звезды детских фильмов 1970-х г (Интересное и необычное) от Миссис уксус

10 русских слов с необычным происхождением  (Прочитано 650 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Iraaaaa

  • Редактор
  • Герой
  • Сообщений: 41306
  • Карма: 195411
3


Вокзал
Слово происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.

Хулиган
Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.

Апельсин
До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские — тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine — «яблоко из Китая».

Врач
Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие…» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач — исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.

Мошенник
Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках — мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» — специалист по кражам из мошон.

Ресторан
Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.

Говно
Слово «говно» произошло от праславянского «govno», что означает «коровий» и первоначально связывалось только с коровьими «лепёшками». «Говядо» — «крупный рогатый скот», отсюда же «говядина», «говяжий». Кстати, от того же индоевропейского корня и английское название коровы — cow, а также пастуха этих коров — cowboy. Т. е. выражение «сраный ковбой» — не случайное, в нём — глубокая родственная связь.

Небеса
Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» — буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).

Сланцы
В Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».

Галиматья
В конце 17 веке французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками.
Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте.
Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало — целительная шутка, каламбур.
Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.


 

Неразгаданные тайны русских царей

Автор МилкаЯ

Последний ответ Вчера в 19:43
от Лео
Ответов: 1
Просмотров: 127
Юные музы русских писателей и поэтов

Автор МилкаЯ

Последний ответ 19 Октябрь 2017, 13:37
от marateus
Ответов: 3
Просмотров: 378
Про этот подвиг русских не снимают фильмов.

Автор КуБиК _ РуБиК

Последний ответ 15 Август 2017, 14:40
от КуБиК _ РуБиК
Ответов: 8
Просмотров: 774
Американский фильм о нас, о русских. Между прочим, лауреат Оскара 1944 года

Автор КуБиК _ РуБиК

Последний ответ 07 Август 2017, 12:14
от КуБиК _ РуБиК
Ответов: 0
Просмотров: 312
По материалам: Д.Кобяков. Приключения слов

Автор Миссис уксус

Последний ответ 07 Август 2017, 07:55
от куршская коса
Ответов: 1
Просмотров: 287

Размер занимаемой памяти: 1.75 мегабайт.
Страница сгенерирована за 0.103 секунд. Запросов: 43.